Colloquia Germanica Stetinensia

Ранее: Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego. Colloquia Germanica Stetinensia

ISSN: 2450-8543     eISSN: 2353-317X    OAI    DOI: 10.18276/cgs.2023.32-16
CC BY-SA   Open Access   DOAJ  ERIH PLUS  DOAJ

Список вопросов / nr 32
Vom Glück der Mehrsprachigkeit: Ein polnischer Linguist über seinen Spracherwerb des Deutschen, Englischen und Russischen

Авторы: Ingrid Hudabiunigg ORCID
Univerzita Pardubice, Fakulta Filosofizká, Pardubice
Ключевые слова: Sprachbiographie Zweitspracherwerb Fremdsprachenlernen narratives Interview
Data publikacji całości:2023-11
Количество страниц:23 (325-347)
Cited-by (Crossref) ?:
Загрузки ?: 123

Абстракт

Im Zentrum der explorativen Studie steht ein polnischer Sprachwissenschaftler, dessen wissenschaftlicher Auslandsaufenthalt an der Universität Wien durch die Solidarność-Bewegung in seinem Heimatland einen tiefen Einschnitt erfuhr. Sein Engagement für ein Auslandskomitee der Solidarność in Österreich führte zum Entzug der polnischen Staatsbürgerschaft und daraus resultierender Staatenlosigkeit. Die dadurch erzwungene Neuorientierung erforderte die Beherrschung des Deutschen als Arbeitssprache an der Universität (zusätzlich zum Englischen), die er in den Ausbildungsphasen von Schule und Universität in Polen nicht erlernt hatte. Die Daten wurden mithilfe der Methode des narrativen Interviews elizitiert. In der Analyse der transkribierten Interviewausschnitte werden die Stationen des Lebenslaufs und der selbst konstruierten Erwerbsstrategien der Zweitsprache Deutsch innerhalb der Tätigkeit für das politische Komitee für Solidarność verfolgt.
Скачать файл

Файл статьи

Библиография

1.Bingen, Dieter. „Vorreiter des Umbruchs im Ostblock. Von der Solidarność zum Kriegsrecht (1980–1981), 10.02.2009. Zugriff 20.03.2023. www.bpb.de/geschichte/zeitgeschichte/deutsch-polnische-beziehungen/39757/polen-als-vorreiter-des-umbruchs?p=all.
2.Dittmar, Norbert. Transkription. Ein Leitfaden mit Aufgaben für Studenten, Forscher und Laien. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften, 2009.
3.Dogil, Grzegorz, Susanne Maria Reiterer (Hg.). Language Talent and Brain Activity. Berlin: Mouton De Gruyter, 2009.
4.Franceschini, Rita (Hg.): „Einleitung“. In: Sprache und Biographie. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 160 (2010): 7.
5.Franceschini, Rita. „Sprachbiographien. Erzählungen über Mehrsprachigkeit und deren Erkenntnisinteresse für die Spracherwerbsforschung und die Neurobiologie der Mehrsprachigkeit“. In: Bulletin VALS-ASLA: Bulletin suisse de linguistique appliquée, Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz 76 (2002): 19–33.
6.Hudabiunigg, Ingrid. „Emigracja a nabywanie znajomości drugiego języka“. In: Kultura i Społeczeństwo, hrsg.v. Antonina Kłoskowska. XXXV (1991) 4: 17–26.
7.Hudabiunigg, Ingrid. „Flucht und Wiederkehr. Zur Zweisprachigkeit jüdischer Emigranten aus Nazi-Deutschland“. Germanistica Pragensia, hrsg. v. Kurt Krolop, 51–69. Praha: Univerzita Karlova, 1993.
8.Hudabiunigg, Ingrid. „Emigration and Second Language Acquisition“. In: The Neighbourhood of Cultures. Hrsg. v. Richard Grathoff, Antonina Kłoskowska, 16–27. Warsaw: Institute of Political Studies, 1994 (Übers. v. Ingrid Hudabiunigg 1991).
9.Hudabiunigg, Ingrid. „Sprachwechsel und Identitätsproblematik jüdischer Emigranten aus Wien“. In: Judentum und Antisemitismus. Studien zur Literatur und Germanistik in Österreich, hrsg. v. Anne Betten, Konstanze Fliedl, 212–229. Berlin: Erich Schmidt, 2002.
10.Hudabiunigg, Ingrid. „Prozesse. Erfahrungen eines Mitteleuropäers. Die Autobiographie Eduard Goldstückers“. In: Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai, 2015. Germanistik zwischen Tradition und Innovation, hrsg. v. Jianhua Zhu, Michael Szurawitzki, Jin Zhao, Bd. 9, 122–139. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 2017.
11.Hudabiunigg, Ingrid. „Auf dem Weg in die Mehrsprachigkeit. Oleksandrs Sprachbiographie“. In: Deutsch und Deutsche in der Ukraine, hrsg. v. Hermann Scheuringer, 55–76. Regensburg: Universitätsverlag, 2020.
12.Hudabiunigg, Ingrid, Robert Marchl. „Sprachbiographie einer Familie deutscher Herkunft aus Nýznerov / Niesnersberg in Tschechien“. Kwartalnik Neofilologiczny, LXVI (2020) 3: 447–463.
13.Hudabiunigg, Ingrid. „Mehrsprachigkeit in Mitteleuropa: Eine Sprachbiographie zwischen den politischen Fronten des 20. Jahrhunderts“. In: Interkulturalität in Sprache, Literatur und Bildung, hrsg. v. Pavel Knápek, Bianca Beníšková, 13–32. Pardubice: Univerzita Pardubice, 2020.
14.Hudabiunigg, Ingrid. „Wie wird man polyglott? Die Strategien des Slawisten Antonín Mestan“. In: Mehrsprachigkeit. Identität und Bildung, hrsg. v. Magdalena Angerer-Pitschko, Wladimir Wakounig, 219–235. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag, 2022.
15.Meyer, Anneke. „Wissenschaft im Exil. Neuanfang ohne Ende“. 24.05.2021. Zugriff 20.03.2023. https://www.deutschlandfunk.de/wissenschaft-im-exil-neuanfang-ohne-ende-100.html.
16.Schütze, Fritz. „Biographieforschung und narratives Interview“ In: Sozialwissenschaftliche Prozessanalyse. Grundlagen der qualitativen Sozialforschung, hrsg. v. Werner Fiedler, Heinz-Hermann Krüger, 55–74. Opladen: Barbara Budrich, 2016.