1. | Aguado, Karin. (2002). Formelhafte Sequenzen und ihre Funktion für den L2-Erwerb. Zeitschrift für Angewandte Linguistik 37, 27–49. |
2. | Almela-Sánchez, Moisés. (2024, im Druck): Collocations in the Framework of a Plurilingual and Pluricultural Approach to Phraseodidactics. In Anna Gondek, Alina Jurasz, Aleksandra Kamińska, Przemysław Staniewski, Joanna Szczęk (Hrsg.), Interkulturelles und Interdisziplinäres in der Phraseologie und Parömiologie II. Kövecses. |
3. | Amigot Castillo, Laura. (2014). Las studios rutinarias expresivas del alemán y del español: studio teórico y análisis pragmático comparado. Unveröffentlichte Dissertation, Universidad Complutense de Madrid. |
4. | Bogusławski, Andrzej. (1989). Uwagi o pracy nad frazeologią. In Zygmunt Saloni (Hrsg.), Studia z polskiej leksykografii współczesnej (13–30). Dział Wydawnictw Filii Uniwersytetu Warszawskiego. |
5. | Bolinger, Dwight. (1976). Meaning and Memory. Forum Linguisticum I, 1–14. |
6. | Candelier, Michel; Camilleri-Grima, Antoinette; Castellotti, Véronique; de Pietro, Jean-François; Lörincz, Ildikó; Meissner, Franz-Joseph; Schröder-Sura, Anna; Noguerol, Artur; Muriel, Molinié. (2009). Referenzrahmen für plurale Ansätze zu Sprachen und Kulturen. Europäisches Fremdsprachenzentrum. |
7. | Chrissou, Marios. (2018). Interlinguale Faktoren für die Erfassung des Lernschwierigkeitsgrads von Phrasemen des Deutschen unter besonderer Berücksichtigung von DaF-Lernenden mit Griechisch als Muttersprache. Yearbook of Phraseology 9, 111–136. |
8. | Chrissou, Marios; Hallsteinsdóttir, Erla. (2024, im Druck): Potenziale neuerer Zugänge der Sprachdidaktik für die Phraseodidaktik. KorDaF 1. |
9. | Ecke, Peter; Hall, Christopher J. (2014). The parasitic model of L2 and L3 vocabulary acquisition: evidence from naturalistic and experimental studies. Fórum Línguístico, Florianópolis 11(3), 360–372. |
10. | Erman, Britt; Warren, Beatrice. (2000). The Idiom principle and the open choice principle. Text 20(1), 29–62. |
11. | Ettinger, Stefan. (2007). Phraseme im Fremdsprachenunterricht. In Harald Burger, Dmitrij Dobrovol’skij, Peter Kühn, Neal R. Norrick (Hrsg.), Phraseologie. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung (893–909). De Gruyter. |
12. | Europarat. (2001). Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen. Ernst Klett. |
13. | Europarat. (2020). Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lehren, lernen, beurteilen. Begleitband. Ernst Klett. |
14. | Fäcke, Christiane; Meißner, Franz-Joseph. (2019). Einleitung. In Christiane Fäcke, Franz-Joseph Meißner (Hrsg.), Mehrsprachigkeits- und Mehrkulturalitätsdidaktik (1–16). Narr Francke. |
15. | Glaboniat, Manuela; Müller, Martin; Rusch, Paul; Schmitz, Helen; Wertenschlag, Lukas. (2005). Profile deutsch. Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen. Lernzielbestimmungen, Kannbeschreibungen, kommunikative Mittel. Niveau A1-A2, B1-B2, C1-C2. Langenscheidt. |
16. | Häcki Buhofer, Annelies; Dräger, Marcel; Meier, Stefanie; Roth, Tobias. (2014). Feste Wortverbindungen des Deutschen. Kollokationenwörterbuch für den Alltag. Francke. |
17. | Hallsteinsdóttir, Erla. (2005). Vom Wörterbuch zum Text zum Lexikon. In Ulla Fix (Hrsg.), Zwischen Lexikon und Text. Lexikalische, stilistische und textlinguistische Aspekte (325–337). Hirzel. |
18. | Hallsteinsdóttir, Erla; Šajánková, Monika; Quasthoff, Uwe. (2006). Phraseologisches Optimum für Deutsch als Fremdsprache. Ein Vorschlag auf der Basis von Frequenz- und Geläufigkeitsuntersuchungen. Linguistik Online 27(2), 117–136. |
19. | Harras, Gisela. (1997). Idiome. In Klaus-Peter Konerding, Andrea Lehr (Hrsg.), Linguistische Theorie und lexikographische Praxis (51–60). Niemeyer. |
20. | Jackendoff, Ray. (1997). Twistin’ the night away. Language 73(3), 534–559. |
21. | Jazbec, Saša; Enčeva, Milka. (2012). Aktuelle Lehrwerke für den DaF-Unterricht unter dem Aspekt der Phraseodidaktik. Porta Linguarum 17, 153–171. |
22. | Jesenšek, Vida (2006a). Aspekte der Phrasemselektion für didaktische Zwecke. Methodische Überlegungen. In Ana Dimova; Vida Jesensek, Pavel Petkov, Friedhelm Debus, Ulrich Knoop, Wolfgang Putschke, Ludwig E. Schmitt, Herbert E. Wiegand (Hrsg.), Germanistische Linguistik, Zweisprachige Lexikographie und Deutsch als Fremdsprache (51–79). Olms. |
23. | Jesenšek, Vida. (2006b). Phraseologie und Fremdsprachenlernen. Zur Problematik einer angemessenen phraseodidaktischen Umsetzung. Linguistik Online 27(2), 137–147. |
24. | Kacjan, Brigita; Enčeva, Milka; Jazbec, Saša. (2023). Didaktisches Modell zur Vermittlung von phraseologischen Einheiten. In Wenke Mückel (Hrsg.), Didaktische Perspektiven der Phraseologie in der Gegenwart: Ansätze und Beiträge zur deutschsprachigen Phraseodidaktik in Europa (177–199). De Gruyter. |
25. | Konecny, Christine; Hallsteinsdóttir, Erla; Kacjan, Brigita. (2013). Zum Status quo der Phraseodidaktik: Aktuelle Forschungsfragen, Desiderata und Zukunftsperspektiven. In Phraseologie im Sprachunterricht und in der Sprachendidaktik (153–172). Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti. |
26. | Kühn, Peter. (1992). Phraseodidaktik, Entwicklungen, Probleme und Überlegungen für den Muttersprachenunterricht und den Unterricht DaF. Fremdsprachen lernen und lehren 21, 169–189. |
27. | Lightfoot, David. (1979). Principles of diachronic syntax. Cambridge University Press. |
28. | Lüger, Heinz-Helmut. (1997). Anregungen zur Phraseodidaktik. Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung 32, 69–120. |
29. | Lutjeharms, Madeline. (2019). Das mehrsprachige mentale Lexikon Handbuch. In Christiane Fäcke, Franz-Joseph Meißner (Hrsg.), Mehrsprachigkeits- und Mehrkulturalitätsdidaktik (312–316). Narr Francke. |
30. | Meißner, Franz-Joseph; Schröder-Sura, Anna. (2019). Referenzrahmen für plurale Ansätze zu Sprachen und Kulturen. http://archive.ecml.at/mtp2/publ://archive.ecml.at/mtp2/ publications/C4_RePA_090724 ications/C4_RePA_090724_IDT.pdf _IDT.pdf 2. |
31. | Mena-Martínez, Florentina M. (2024, im Druck). Expressive Routine Formulae: A German-English Contrastive Study. In Anna Gondek, Alina Jurasz, Aleksandra Kamińska, Przemysław Staniewski, Joanna Szczęk (Hrsg.), Interkulturelles und Interdisziplinäres in der Phraseologie und Parömiologie II. Kövecses. |
32. | Mena-Martínez, Florentina M.; Strohschen, Carola; Hallsteinsdóttir, Erla. (2021). Phraseologie digital lernen: Eine interaktive Lernplattform für DaF-Lernende. Aussiger Beiträge 15, 75–91. |
33. | Nerlicki, Krzysztof. (2018). Formuły rutynowe w słownikach i uzusie – na przykładzie niemiecko--polskim i polsko-niemieckim. Applied Linguistics Papers 25(3), 43–59. |
34. | Nerlicki, Krzysztof. (2021). Erklärungsweisen der Routineformeln in ausgewählten einsprachigen DaF-Wörterbüchern – Beispiele, Probleme und Lösungsvorschläge. Acta Germanica. German Studies in Africa 49, 143–157. |
35. | PhraseoLab. (o. D.). https://www.phraseolab.eu/de. |
36. | Piirainen, Elisabeth. (2012). Widespread Idioms in Europe and Beyond. Toward a Lexicon of Common Figurative Units. Peter Lang Verlag. |
37. | Quasthoff, Uwe. (2011). Wörterbuch der Kollokationen im Deutschen. De Gruyter. |
38. | Sadiku, Milote; Sadikaj, Sonila; Bergerová, Hana. (2021). Phraseme in aktuellen Lehrwerken: Fortschritt oder Stillstand. Aussiger Beiträge 15, 261–279. |
39. | Steyer, Kathrin. (2009). Zwischen theoretischer Modellierung und praxisnaher Anwendung. Zur korpusgesteuerten Beschreibung usueller Wortverbindungen. In Carmen Mellado Blanco (Hrsg.), Theorie und Praxis der idiomatischen Wörterbücher (119–145). Niemeyer. |
40. | Sulikowska, Anna. (2013). Die Qual der Wahl. Einige Bemerkungen zur Auswahlkriterien der didaktisch relevanten Phraseologismen in phraseologischen Wörter- und Übungsbüchern. Studien zur Deutschkunde LI, 535–548. |
41. | Sulikowska, Anna. (2023). Selektion der Idiome für didaktische Zwecke am Beispiel des Projekts PhraseoLab. Acta Germanica. German Studies in Africa 51, 139–155. |
42. | Targońska, Joanna. (2014). Kollokationen – ein vernachlässigtes Gebiet der DaF-Didaktik? Linguistik Online 68(6), 127–149. |
43. | CAMBRIDGE: Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org |
44. | DWDS: Datenbank für Gesprochenes Deutsch. https://dgd.ids-mannheim.de |
45. | Redensarten-Index. https://www.redensarten-index.de |