Studia Językoznawcze

synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny

ISSN: 1730-4180     eISSN: 2353-3161    OAI    DOI: 10.18276/sj.2023.22-01
CC BY-SA   Open Access   ERIH PLUS

Issue archive / t. 22, 2023
Wola and wolność in Polish

Authors: Katarzyna Dziwirek ORCID
University of Washington
Keywords: semantic change freedom will
Data publikacji całości:2023-12-31
Page range:11 (5-15)
Cited-by (Crossref) ?:

Abstract

This paper considers two Polish words: wola ‘will’ and wolność ‘freedom’ and, more tangentially, their Slavic counterparts. In English, the two words are morphologically quite distinct and thus also seem distinct conceptually. The two Polish terms are clearly morphologically related and there are contexts in which wola does still mean freedom, though not vice versa. The main question I want to focus on here is why did Polish need the word wolność when it had wola as well as swoboda, another Slavic proto word which means freedom.
Download file

Article file

Bibliography

1.Bańkowski, Andrzej. Etymologiczny słownik języka polskiego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2000.
2.Boryś, Wiesław. Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2005.
3.Brückner, Aleksander. Słownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1970.
4.Długosz-Kurczabowa, Krystyna. Nowy słownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2003.
5.Filonik, Jakub. “The Polish Nobility’s «Golden Freedom»: On the Ancient Roots of a Political Idea”. The European Legacy 20 (2015): 731–744.
6.Gloger, Zygmunt. Encyklopedia staropolska. Warszawa: Drukarnia P. Laskauera i W. Babickiego, 1900–1903.
7.Inhatowicz, Ireneusz, Antoni Mączak, Benedykt Zientara, Janusz Żarnowski. Społeczeństwo polskie od X do XX wieku. Warszawa: Książka i Wiedza, 1988.
8.Klemensiewicz, Zenon. Historia języka polskiego. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1961.
9.Orel, Vladimir. “Freedom in Slavic”. Journal of Slavic Linguistics 5 (1997): 144–149.
10.Plungian, Vladimir, Rakhilina Ekaterina. “Time and Speed: where do speed adjectives come from?”. Russian Linguistics 37 (2013): 347–359.
11.Szymczak, Mieczysław, red. Słownik języka polskiego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1981.
12.Urbańczyk, Stanisław, red. Słownik staropolski. Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk–Łódź: Ossolineum, 1977–1993.
13.Wierzbicka, Anna. Understanding Cultures Through Their Key Words. English, Russian, Polish, German, and Japanese. Oxford: Oxford University Press, 1997.
14.Zajączkowski, Andrzej. Szlachta polska. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe Semper, 1993.
15.https://en.wikipedia.org/wiki/Partitions_of_Poland.
16.KorBa. Elektroniczny Korpus Tekstów Polskich z XVII i XVIII w. https://korba.edu.pl.
17.Narodowy Korpus Języka Polskiego. http://nkjp.pl.
18.Wikipedia. https:en.wikipedia.org.
19.bab.la.
20.context-reverso.pl.
21.diki.pl.
22.Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com.
23.pl.glosbe.com.