1. | Apter, Emily. The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton: Princeton University Press, 2006. |
2. | Berman, Antoine. “Criticism, Commentary and Translation: Reflections Based on Benjamin and Blanchot”. Trans. Luise von Flotow. Translation Studies. Critical Concepts in Lingusitics. Ed. Mona Baker. Vol. l. London, New York: Routledge, 2009. 92–113. |
3. | Bassnett, Susan. Comparative Literature. A Critical Introduction. Oxford UK, Cambridge US: Blackwell, 1993. |
4. | ------. Lefevere, André. Constructing Cultures. Essays on Literary Translation. Clevedon, Philadelphia: Multilingual Matters, 1998. |
5. | Dyboski, Roman. ”Wieszcz wszechżycia i wszechbraterstwa. Walt Whitman”. Nauka i Sztuka 1 (1945): 68–102. |
6. | Fishelov, David. Dialogues with/and Great Books. The Dynamics of Canon Formation. Brighton: Sussex Academic Press, 2010. |
7. | Lefevere, André. “Why Waste Our Time on Rewriters? The Trouble with Interpretation and the Role of Rewriting in an Alternative Paradigm”. The Manipulation of Literature. Studies in Literary Translation. Ed. Theo Hermans. London, Sydney: Croom Helm, 1985: 215–243. |
8. | Michalski, Hieronim. Foreword to: Walt Whitman, Poezje wybrane. Warszawa: PIW. 1971. |
9. | Miłosz, Czesław. Visions from San Francisco Bay. Trans. Richard Lourie. New York: Farrar, Strauss, Giroux, 1982. |
10. | Nekanda-Trepka, Mścisław, Edgar. “Walt Whitman. Poeta Amerykański.” Świat 5 (1894): 105–107. |
11. | Sachs, Viola. “Walt Whitman. Poeta demokracji amerykańskiej.” Wiedza i Życie 6 (1955): 382–286. |
12. | Sawicka, Jadwiga. Julian Tuwim. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1986. |
13. | Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins, 1995. |
14. | Tuwim, Julian. Juwenilia. Ed. Tadeusz Januszewski, Alicja Bałakier. Vol. 2. Warszawa: Czytelnik, 1990. 76–78. |
15. | Whitman, Walt. Opiewam swoje Ja. Trans. Krzysztof Boczkowski. Idem. Kim ostatecznie jestem. Poezje wybrane. Ed. Krzysztof Boczkowski. Kraków: Inter Esse, 2003. 21. |
16. | ------. Pieśń o sobie. Trans. and ed. Andrzej Szuba. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1992. |
17. | ------. Śpiewam ja pojedyncze. Trans. Stanisław Barańczak. Od Walta Whitmana do Boba Dylana. Antologia poezji amerykańskiej. Ed. by Stanisław Barańczak, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1998: 12. |
18. | ------. “Śpiewam samego siebie”. Trans. Pola Jamajkówna. Tygodnik Nowy 17 (1919): 4. |
19. | ------. “Śpiewam samego siebie”. Trans. Stefan Stasiak. Zdrój XIV (1922): 137. |
20. | ------. Śpiewam samego siebie. Trans. Włodzimierz Lewik. Idem. Źdźbła trawy. Poezje wybrane. Ed. Juliusz Żuławski. Warszawa: PIW, 1966. 19. |
21. | ------. Z „Dedykacyj”. Opiewam jaźń pojedyńczą. Idem. 75 poematów. Trans. Stefan Napierski. Warszawa: Wydawnictwo J. Mortkowicza, 1934. 43. |